|
Tome I: MOYEN ÂGE
Carlos Alvar, Reyes trovadores (p. 15-24).
Gemma Avenoza, Poetas catalanes del XV y trovadores. Pere Torroella y
el Perilhos tractat (p. 25-40).
Pietro G. Beltrami, Per una rilettura di Deiostals breus jorns els
loncs sers (p. 41-70).
Roberto Benedetti, Un terzo foglio del canzoniere provenzale
A’ (p. 71-98).
Maria Pia Betti, Propaggini provenzali alla corte di Alfonso X
di Castiglia: suggestioni metriche (p. 99-108).
Eduardo Blasco Ferrer, La désinence de la 3p. du
présent de l’indicatif en occitan médiéval
(estai, fai, plai, vei). Étude
typologique, textuelle et étymologique (p. 109-132).
Luciana Borghi Cedrini, Nuove indagini sulla antica letteratura
valdese (p. 133-141).
Michel-André Bossy, Les Capétiens épiés
par Guiraut Riquier (p. 143-155).
William E. Burgwinkle, Raimbaut de Vaqueiras et les rites de
l’identité (p. 157-165).
Danielle Buschinger, Les troubadours et l’Allemagne à la
fin du Moyen Age. Un exemple: la légende du «cour
mangé» de Guilhem de Cabestanh à Boccace et Hans Sachs
(p. 167-177).
Miriam Cabré, Mors et vita in manibus linguae: la
metafora della lingua nei trovatori (p. 179-199).
Francesco Carapezza, Per l’interpretazione del canzoniere
musicale ambrosiano (p. 201-209).
Ricardo Cierbide, Variantes lingüísticas en los Ms.
occitanos de la Orden de San Juan de Jerusalén (s. XIV)
(p. 211-231).
Fabrizio Cigni, Il lessico filosofico di N’At de Mons di
Tolosa (p. 233-242).
M. Sofia Corradini Bozzi, Fenomeni di interferenza linguistica
catalana, guascone e oitanica in testi occitanici medievali: il caso del ms.
di Chantilly, Musée Condé 330 (p. 243-255).
Cosimo Cucinotta, Le anime dei trovatori (p. 257-270).
Viviane Cunha, Les chansons de femme dans la Romania
médiévale (p. 271-281).
Massimiliano De Conca, Studio e classificazione degli unica
del ms. C (B. N. Paris F. fr. 856): coordinate storiche, letterarie e
linguistiche (p. 283-297).
Beatrice Fedi, La codificazione del devinalh nelle Leys
d’Amors: note sulla cobla rescosta
(p. 299-314).
Veronica Fraser, Les Pérégrinations de Peire Vidal: ses
séjours en Italie et l’évolution de son oeuvre
poétique (p. 315-323).
Sabrina Galano, Enchâssement des textes lyriques occitans dans
les romans français: Guillaume de Dole et Roman de la
violette (p. 325-341).
Francesca Gambino, Forme e generi in contatto: A Deu coman vos el
vostre ric preç (p. 343-362).
Simon Gaunt, «Le cour a ses raisons»: Guillem de
Cabestanh et l’évolution du thème du coeur
mangé (p. 363-373).
Orland Grapí Rovira, A meu amigo non lh’ouso falar.
El silencio femenino en la cantiga de amigo (p. 375-394).
Elisa Guadagnini, Sill, qu’es caps e guitz (P.-C.
461, 67a): un descort provenzale del secondo quarto del Duecento
(p. 395-405).
Ruth Harvey, Pour une nouvelle édition de PC 389.9:
Ans qe l’haura bruna.s cal (p. 407-417).
Nadine Henrard, Observations sur la tradition manuscrite du
théâtre religieux médiéval en langue d’oc
(p. 419-431).
Marc-Olivier Hinzelin, L’évolution des
propriétés clitiques des pronoms régimes en ancien
provençal (p. 433-446).
Patrick Hutchinson, Des trobadors d’oc à
Pétrarque, continuités et ruptures: la question de
l’Humanisme (p. 447-470).
Kathryn Klingebiel, A la recherche des troubadours perdus: Languedoc,
Comté de Foix, Quercy, Rouergue (p. 471-478).
Charmaine Lee, L’auteur du roman de Jaufre et celui du
Chevalier de la Charrete (p. 479-491).
Ute Limacher-Riebold, Le salut d’amour Donna, cel qeus es
bos amics de Raimbaut d’Aurenga (p. 493-510).
Mario Mancini, Nella biblioteca di Flamenca: i trovatori
(p. 511-519).
Marirì Martinengo, Il messaggio delle Trovatore
(p. 521-532).
Walter Meliga, Critique externe et critique interne dans
l’édition des troubadours (sur la tradition de Bernart de
Ventadorn) (p. 533-541).
Michael Meylac, Quelques observations à propos de
l’édition Boutière-Schutz des Biographies des
Troubadours (p. 543-553).
Ulrich Mölk, A propos de la tradition manuscrite de la
chanson PC 167,50 de Gaucelm Faidit (p. 555-564).
Francesca Nicholson, La mise en page des trobairitz: ordre fractal et
éspace performatif dans les chansonniers N et H
(p. 565-578).
Giuseppe Noto, Le «biografie» trobadoriche contenute nel
canzoniere P: perché un’edizione documentaria
(p. 579-592).
Linda M. Paterson, L’édition des poèmes
dialogués (p. 593-608).
Peter T. Ricketts, Cabessalha trop escolatada et la
préfixation verbale (p. 609-615).
Angelica Rieger, Structures pornographiques chez Marcabru
(p. 617-627).
Brigitte Saouma, Une interprétation des registres licencieux
et courtois du troubadour Guillaume IX à travers la description de
l’âme chez Bernard de Clairvaux (p. 629-637).
Marcello Schembri, Interpretare i trovatori. Una quaestio da
aprire (p. 639-649).
Arie Schippers, Forme, style et thématique dans les
poésies strophiques occitanes, arabes et hébraïques
(p. 651-660).
Naohiko Seto, Ozil de Cadartz: une parodie des «arts
d’aimer»? (p. 661-674).
Pierre Swiggers, Nico Lioce, Grammaire, culture et
réalité dans les Leys d’Amors: la vision
grammaticale du monde (p. 675-684).
Anton Touber, Troubadours, Minnesänger, Siciliens
(p. 685-693).
Nico Unlandt, La sextine occitane et la virtuosité formelle
des Minnesinger (essai de comparaison) (p. 695-712).
Sergio Vatteroni, La poesia trobadorica nel Friuli medievale. Ipotesi
sulla circolazione di un canzoniere provenzale nel Patriarcato di Aquileia
(p. 713-727).
Francesco Zambon, Sicart de Figueiras, il «perfetto»
cataro de Las novas del heretge (p. 729-737).
Ilaria Zamuner, Per l’edizione critica dei volgarizzamenti
provenzali dell’Epistola ad Alexandrum de dieta servanda
(p. 739-759).
Fabio Zinelli, Quelques remarques autour du chansonnier E
(Paris, Bibliothèque Nationale de France, fr. 1749), ou du rôle
de la «farcissure» dans les chansonniers occitans
(p. 761-791).
Tome II: TEMPS MODERNES
Pierre Bec, L’occitan langue de traduction: à propos
d’une traduction poétique des Golondrinas de Gustavo
Adolfo Bécquer (p. 807-814).
Günter Behling, L’évolution de la transmission
scolaire de l’occitan dans les années 1980-1990
(p. 815-828).
Peireto Berengier, Farfantello e l’art de la nouvello
(p. 829-837).
Roberta Capelli, Ezra Pound nel «vortice» del passato:
appunti di viaggio e di metodo (p. 839-853).
Maria Angeles Ciprés Palacin, Le registre narratif dans
quelques nouvelles occitanes contemporaines (p. 855-872).
Jean Eygun, Quelques perspectives sur l’histoire de la
littérature occitane aux temps modernes (p. 873-888).
Thomas T. Field, Décalages entre forme et fonction dans la
morphologie verbale gasconne (p. 889-894).
Agostino Formica, Un manuale per l’insegnamento
dell’occitano di Guardia Piemontese (p. 495-902).
Lluís Fornés, Loïs Alibèrt, lo valencian e
lo diasistema occitanò-roman (p. 903-911).
Jean-Louis Fossat, La densité d’un objet dialectal
occitan en linguistique de corpus (p. 913-960).
Eliane Gauzit, Le jeu chanté enfantin en domaine occitan
(p. 961-973).
Ive Gourgaud, Li papié Suli-Andriéu Peyre à
Nime (p. 975-978).
Andreas Kisters, En avant la musique… vers de nouvelles
alliances. Aperçu d’un folklore occitan inventé
(p. 979-993).
Cobie Kuné, Résurrection et Descente aux Enfers ou
Descente aux Enfers et Résurrection? Les conséquences de
l’ordre pour la mise en scène (p. 995-1010).
Hans Peter Kunert, Le lexique de Guardia Piemontese
(p. 1011-1020).
Eva Leitzke-Ungerer, Lo trobar reven: faire découvrir
aux étudiants allemands en langues romanes l’art des
troubadours à travers la musique occitane contemporaine
(p. 1021-1034).
Trudel Meisenburg, Lacaune, 25 ans après
(p. 1035-1050).
Francho Nagore Laín, L’emploi du graphème occitan
lh pour represénter la palatale latérale dans des
textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles
(p. 1051-1075).
Nicole Nivelle, La langue dans la poche. Jean Giraudoux
écrivain occitan d’expression française
(p. 1077-1090).
Yorio Otaka, La locution distributivo-juxtapositive en occitan:
que/qui… que/qui (p. 1091-1105).
William D. Paden, Un poète occitan à New-York: Joseph
Julien (1804-1868) et sa Julienno provençalo
(p. 1107-1116).
Pierre Pessemesse, L’enfantement douloureux de la prose
provençale (1880-1914) (p. 1117-1132).
Naoko Sano, «Parla patoés!» –
l’attitude linguistique des patoisants face à une
étrangère (p. 1133-1150).
Patric Sauzet, L’infinitiu occitan: infinitiu coordenat o
infinitiu regit? (p. 1151-1168).
Pierre Swiggers, Le gascon dans une région de Bigorre: rapport
sur une enquête sociolinguistique (p. 1169-1182).
Joan Thomas, Un actor de la linguistica occitana: Ernest Nègre
(1907-2000) (p. 1183-1192).
Albena Vassileva, Mise en place d’une formation en
études occitanes à l’Université de Sofia Saint
Kliment Ohridski (p. 1193-1201).
Bernat Vernhièras, Joan Bodon, Lo Niu de las
sèrps: lo conte, del mite a la faula politica
(p. 1203-1208).
Adolphe Viani, Le parler de Saint Martin Vésuble (Alpes
Maritimes) (p. 1209-1217).
Table ronde:
La Charte européenne des langues régionales ou
minoritaires et l’occitan
Etienne Hammel, Le débat autour de la Charte européenne
des langues régionales ou minoritaires en France et l’occitan
(p. 1221-1234).
Domenico Morelli, Limiti e modalità dell’accettazione
politica della Carta in Italia (p. 1235-1243).
Alessandro Pizzorusso, L’état actuel du droit
linguistique en Italie (p. 1246-1249).
Katja Ploog, Éventualité d’une mise en
application de la charte européenne des langues régionales ou
minoritaires à l’échelon régional en France: le
cas de l’Aquitaine (p. 1251-1256).
Alain Viaut La Charte européenne des langues régionales
ou minoritaires: quelles langues protéger? (p. 1257-1271).
Table ronde:
Les troubadours: le retour à la littérature
Pietro G. Beltrami, Peire d’Alvernhe e l’interpretazione
dei trovatori (p. 1275-1282).
Gérard Gouiran, Introduction à la table ronde sur la
littérature médiévale (p. 1283-1286).
Fritz Peter Kirsch, Sur le plaisir du texte de Flamenca
(p. 1287-1291).
Elisabeth Schulze-Busacker, Les troubadours: le retour à la
littérature (p. 1293-1299).
Margherita Spampinato Beretta, Letture e interpretazioni dei
trovatori (p. 1301-1310).
Conférences plénières:
Valeria Bertolucci Pizzorusso, Nouvelle géographie de la
lyrique occitane entre XIIe et XIIIe siècle. L’Italie
nord-occidentale (p. 1313-1322).
Georg Kremnitz, Un regard sociolinguistique sur les changements de la
situation de l’occitan depuis 1968 (p. 1323-1358).
Philippe Martel, Littératures en contact en pays d’oc
(p. 1359-1384).
François Pic, La Bibliographie et la Documentation, pierres
d’angle de la Recherche en domaine occitan (p. 1385-1406).
|
table des matières
indice
|